안녕하세요. 린치핀소프트 한광희입니다.

 

지난 포스트([ WPML 플러그인 ] 홈페이지 다국어 지원 플러그인 WPML 소개 #1) 

지난 포스트([ WPML 플러그인 ] 홈페이지 다국어 지원 플러그인 WPML 소개 #2) 

 

이번 포스트에서는 WPML의 애드온(AddOn) 플러그인을 설치하여 기존에 포스트나 페이지등의 번역 페이지를 손쉽게 추가하는 방법을 알려드립니다. “WPML Translation Management” 이라는 플러그인을 이용합니다. 이번에 소개하는 WPML Translation Management 플러그인도 다른 애드온 플러그인과 마찬가지로 기본적인 WPML Multilingual CMS 이 설치되어 있어야 작동하는 애드온 플러그인입니다.

WPML Translation Management 플러그인은 사이트의 콘텐츠를 번역하는데 도움을 주는 플러그인입니다. 사이트에 이미 포스트(글),페이지 등이 많이 누적되어 저장되어 있다면 번역 작업도 만만치 않습니다. 이때 WPML Translation Management 플러그인을 이용하면 현재 번역이 되지 않은 콘텐츠를 조회하여 “번역 바구니” 또는 “중복 콘텐츠”를 지정하여 번역 페이지를 생성할 수 있습니다.

“번역 바구니”란 아직 번역되지 않은 콘텐츠를 따로 저장하여 “번역 작업”을 배분하기 위한 저장소(바구니) 입니다. “중복 콘텐츠”란 각 다국어별로 콘텐츠를 생성하되 번역된 콘텐츠가 아닌 원본 콘텐츠를 각 다국어에도 복사하여 유지하는 것입니다. 예를 들어 원본 콘텐츠(한국어)가 한국어로 기술되어 있고 영어/일어로 사이트가 지원될때 “중복 콘텐츠”로 유지하면 각 영어/일어 언어별 페이지가 생성되지만 콘텐츠는 원본 콘텐츠(한국어) 인 한국어 콘텐츠가 보여집니다.”번역”은 이와 반대로 각 언어별로 번역된 콘텐츠가 삽입되어 보여집니다.

 

 

1.번역바구니 이용하기

screenshot-52.68.215.28 2016-02-11 22-36-55

WPML Translation Management 플러그인 설치후 “WPML” 메뉴 -> “번역 관리” 메뉴로 이동합니다. 그러면 글,페이지 타입등을 조회하여 사이트에 등록된 모든 콘텐츠의 리스트와 번역 여부 등을 확인할 수 있습니다. 아직 번역된 콘텐츠가 없다면 “번역” , “중복 컨텐츠” 등의 메뉴를 통해 번역을 시도할 수 있습니다. 여기서는 “번역”을 지정해 보겠습니다.

번역을 할 리스트를 좌측의 체크박스를 클릭하여 지정합니다. 그후 아래의 “번역 옵션” 메뉴에서 “번역”으로 체크한 후 ” 번역 바구니에 추가” 버튼을 클릭합니다.

 

screenshot-52.68.215.28 2016-02-11 22-54-07

그러면 다음의 스크린샷처럼 번역바구니 탭이 활성화 되며 번역바구니에 이동한 콘텐츠가 보여집니다. 여기서 아래의 “번역 옵션 선택” 메뉴를 보면 현재 원본 콘텐츠(한국어)를 외국어인 일어/영어 별로 “번역가”를 지정할 수 있게 되어 있습니다.

여기서 “번역가”란 현재 WPML이 운용되고 있는 사이트에 등록된(가입된) 유저 중에 해당 콘텐츠의 번역업무를 담당할 사람을 일컫습니다. 즉, 콘텐츠의 번역 작업이 많고 번역 작업을 분담 할 수 있을때 해당 번역가의 게정을 워드프레스에 가입한 후 위의 메뉴에서 언어별로 번역가를 지정할 수 있습니다. 그 후에는 해당 번역가의 계정으로 로그인하여 WPML -> “번역” 이란 메뉴를 통해 자신에게 할당된 번역작업을 수행 할 수 있습니다.

 

이렇듯 “번역 바구니”를 이용하여 번역할 콘텐츠가 많고 번역할 언어가 다양하다면 각 담당자를 지정하여 체계적으로 번역을 시도해 볼 수 있습니다.

 

2.중복콘텐츠 이용하기

 

중복콘텐츠는 기본적으로 “번역”을 하지 않습니다. 그래서 원본 콘텐츠와 동일한 콘텐츠를 가진 “번역 콘텐츠”가 추가될 뿐입니다. 이 메뉴를 이용할 경우에는 보통 원본 콘텐츠와 별도로 각 언어별로 콘텐츠를 추가하고 싶지만 해당 언어별 콘텐츠가 원본 콘텐츠와 동일하여도 무리가 없을때 사용할 수 있는 방법입니다. 물론 글/페이지 편집화면에서 각 외국어 언어별로 콘텐츠를 추가 생성할수 있지만 “번역 관리” 중복 콘텐츠 생성하기 메뉴를 이용하면 한번에 많은 콘텐츠의 외국어 버전들을 추가할 수 있습니다.

번역이나 다국어 홈페이지 운영초기에 “중복 콘텐츠”로 모든 콘텐츠를 원본콘텐츠로 복제하여 운용하다가 틈틈히 번역할 자원이 있을때 하나하나씩 번역된 콘텐츠로 업데이트하여도 좋은 경우라면 이때에 유용하게 사용해 볼 수 있습니다.